BIEBIELIEBE

von GANZEM HERZEN

 

Da ist etwas,
es wurmt in mir,
kommt von innen,
will zu Dir.
Muss mich Dir erklären,
vielmehr, mein Herz möchte es.
In allen Sprachen auf Erden
Anders klingend, meint’s doch gleiches:
Il y a cette chose
Que j’aimerais te dire.
Es sind mehr als zwei Worte
Und weniger als vier.
Treating just of You and me,
of my heart, You and this harmony;
Die uns beide so eng verknotet
Und Ungleichgewicht in uns auslotet.
Il s’agit d’une seule phrase,
C’est vraiment tout.
Ce que j’aimerais te dire c’est:

Je t’aime! I love You!

Weiter östlich heißt’s auch: „Volim Te!“
Im Busch sagt man(n):“ Ek hejou liefe!“
Auf Hawaiianisch klingt es wie:„Aloha au ia oe!“
Und auf Thailand ungefähr:“ Khao Raak Thoe!“
Da oben bei den Schweden heißt’s „Jag älskar dig!“
Und Bei den Dänen ohne Umlaut einfach: „Jeg elsker dig!“
Beim Muselman heißt es: „Behibak!“
Bei den Tunesiern recht ähnlich, nämlich: „Ha eh bak!“
„My tumse pyaar kartha hun“
die Inder zu sagen pflegen tun.
Doch ob nun “Ya lyublyu tebya!”, “Te quiero!” oder „Ti amo!”
No depende de la lengua
El sentido es el mismo.
Denn jene Worte meinen alle das gleiche:

„Da ist dieser Mensch, von dessen Seite ich nicht weiche!“

webmaster@biebieliebe.de

Ein Satz zu Dir

Biebieliebe